11 (For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)
μηπω γαρ γεννηθεντων μηδε πραξαντων τι αγαθον η κακον ινα η κατ εκλογην του θεου προθεσις μενη ουκ εξ εργων αλλ εκ του καλουντος
12 It was said unto her, The elder shall serve the younger.
ερρηθη αυτη οτι ο μειζων δουλευσει τω ελασσονι
13 As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
καθως γεγραπται τον ιακωβ ηγαπησα τον δε ησαυ εμισησα
14 What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
τι ουν ερουμεν μη αδικια παρα τω θεω μη γενοιτο
15 For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
τω γαρ μωση λεγει ελεησω ον αν ελεω και οικτειρησω ον αν οικτειρω
16 So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy.
αρα ουν ου του θελοντος ουδε του τρεχοντος αλλα του ελεουντος θεου
17 For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.
λεγει γαρ η γραφη τω φαραω οτι εις αυτο τουτο εξηγειρα σε οπως ενδειξωμαι εν σοι την δυναμιν μου και οπως διαγγελη το ονομα μου εν παση τη γη
18 Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
αρα ουν ον θελει ελεει ον δε θελει σκληρυνει
19 Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?
ερεις ουν μοι τι ετι μεμφεται τω γαρ βουληματι αυτου τις ανθεστηκεν
20 Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus?
μενουνγε ω ανθρωπε συ τις ει ο ανταποκρινομενος τω θεω μη ερει το πλασμα τω πλασαντι τι με εποιησας ουτως