Romans 3 23 For all have sinned, and come short of the glory of God;
παντες γαρ ημαρτον και υστερουνται της δοξης του θεου
24 Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
δικαιουμενοι δωρεαν τη αυτου χαριτι δια της απολυτρωσεως της εν χριστω ιησου
25 Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
ον προεθετο ο θεος ιλαστηριον δια της πιστεως εν τω αυτου αιματι εις ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου δια την παρεσιν των προγεγονοτων αμαρτηματων
26 To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
εν τη ανοχη του θεου προς ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου εν τω νυν καιρω εις το ειναι αυτον δικαιον και δικαιουντα τον εκ πιστεως ιησου
27 Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
που ουν η καυχησις εξεκλεισθη δια ποιου νομου των εργων ουχι αλλα δια νομου πιστεως
28 Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
λογιζομεθα ουν πιστει δικαιουσθαι ανθρωπον χωρις εργων νομου
29 Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
η ιουδαιων ο θεος μονον ουχι δε και εθνων ναι και εθνων
30 Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
επειπερ εις ο θεος ος δικαιωσει περιτομην εκ πιστεως και ακροβυστιαν δια της πιστεως
31 Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
νομον ουν καταργουμεν δια της πιστεως μη γενοιτο αλλα νομον ιστωμεν
Romans 4 1 What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?
τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα
|