7 Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
υποκριται καλως προεφητευσεν περι υμων ησαιας λεγων
8 This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.
εγγιζει μοι ο λαος ουτος τω στοματι αυτων και τοις χειλεσιν με τιμα η δε καρδια αυτων πορρω απεχει απ εμου
9 But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
ματην δε σεβονται με διδασκοντες διδασκαλιας ενταλματα ανθρωπων
10 And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
και προσκαλεσαμενος τον οχλον ειπεν αυτοις ακουετε και συνιετε
11 Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
ου το εισερχομενον εις το στομα κοινοι τον ανθρωπον αλλα το εκπορευομενον εκ του στοματος τουτο κοινοι τον ανθρωπον
12 Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?
τοτε προσελθοντες οι μαθηται αυτου ειπον αυτω οιδας οτι οι φαρισαιοι ακουσαντες τον λογον εσκανδαλισθησαν
13 But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
ο δε αποκριθεις ειπεν πασα φυτεια ην ουκ εφυτευσεν ο πατηρ μου ο ουρανιος εκριζωθησεται
14 Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.
αφετε αυτους οδηγοι εισιν τυφλοι τυφλων τυφλος δε τυφλον εαν οδηγη αμφοτεροι εις βοθυνον πεσουνται
15 Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
αποκριθεις δε ο πετρος ειπεν αυτω φρασον ημιν την παραβολην ταυτην
16 And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
ο δε ιησους ειπεν ακμην και υμεις ασυνετοι εστε