16 Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
ειπεν ουν θωμας ο λεγομενος διδυμος τοις συμμαθηταις αγωμεν και ημεις ινα αποθανωμεν μετ αυτου
17 Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.
ελθων ουν ο ιησους ευρεν αυτον τεσσαρας ημερας ηδη εχοντα εν τω μνημειω
18 Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:
ην δε η βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε
19 And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.
και πολλοι εκ των ιουδαιων εληλυθεισαν προς τας περι μαρθαν και μαριαν ινα παραμυθησωνται αυτας περι του αδελφου αυτων
20 Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.
η ουν μαρθα ως ηκουσεν οτι ο ιησους ερχεται υπηντησεν αυτω μαρια δε εν τω οικω εκαθεζετο
21 Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
ειπεν ουν η μαρθα προς τον ιησουν κυριε ει ης ωδε ο αδελφος μου ουκ αν ετεθνηκει
22 But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.
αλλα και νυν οιδα οτι οσα αν αιτηση τον θεον δωσει σοι ο θεος
23 Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.
λεγει αυτη ο ιησους αναστησεται ο αδελφος σου
24 Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
λεγει αυτω μαρθα οιδα οτι αναστησεται εν τη αναστασει εν τη εσχατη ημερα
25 Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:
ειπεν αυτη ο ιησους εγω ειμι η αναστασις και η ζωη ο πιστευων εις εμε καν αποθανη ζησεται