Galatians 4 4 But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
οτε δε ηλθεν το πληρωμα του χρονου εξαπεστειλεν ο θεος τον υιον αυτου γενομενον εκ γυναικος γενομενον υπο νομον
5 To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
ινα τους υπο νομον εξαγοραση ινα την υιοθεσιαν απολαβωμεν
6 And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
οτι δε εστε υιοι εξαπεστειλεν ο θεος το πνευμα του υιου αυτου εις τας καρδιας υμων κραζον αββα ο πατηρ
7 Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
ωστε ουκετι ει δουλος αλλ υιος ει δε υιος και κληρονομος θεου δια χριστου
8 Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.
αλλα τοτε μεν ουκ ειδοτες θεον εδουλευσατε τοις μη φυσει ουσιν θεοις
9 But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
νυν δε γνοντες θεον μαλλον δε γνωσθεντες υπο θεου πως επιστρεφετε παλιν επι τα ασθενη και πτωχα στοιχεια οις παλιν ανωθεν δουλευειν θελετε
10 Ye observe days, and months, and times, and years.
ημερας παρατηρεισθε και μηνας και καιρους και ενιαυτους
11 I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
φοβουμαι υμας μηπως εικη κεκοπιακα εις υμας
12 Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.
γινεσθε ως εγω οτι καγω ως υμεις αδελφοι δεομαι υμων ουδεν με ηδικησατε
13 Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
οιδατε δε οτι δι ασθενειαν της σαρκος ευηγγελισαμην υμιν το προτερον
|