11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
ακουομεν γαρ τινας περιπατουντας εν υμιν ατακτως μηδεν εργαζομενους αλλα περιεργαζομενους
12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
τοις δε τοιουτοις παραγγελλομεν και παρακαλουμεν δια του κυριου ημων ιησου χριστου ινα μετα ησυχιας εργαζομενοι τον εαυτων αρτον εσθιωσιν
13 But ye, brethren, be not weary in well doing.
υμεις δε αδελφοι μη εκκακησητε καλοποιουντες
14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
ει δε τις ουχ υπακουει τω λογω ημων δια της επιστολης τουτον σημειουσθε και μη συναναμιγνυσθε αυτω ινα εντραπη
15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
και μη ως εχθρον ηγεισθε αλλα νουθετειτε ως αδελφον
16 Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
αυτος δε ο κυριος της ειρηνης δωη υμιν την ειρηνην δια παντος εν παντι τροπω ο κυριος μετα παντων υμων
17 The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου ο εστιν σημειον εν παση επιστολη ουτως γραφω
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. The second epistle to the Thessalonians was written from Athens.
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην προς δευτερα εγραφη απο αθηνων
1 Timothy 1
1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope;
παυλος αποστολος ιησου χριστου κατ επιταγην θεου σωτηρος ημων και κυριου ιησου χριστου της ελπιδος ημων
2 Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
τιμοθεω γνησιω τεκνω εν πιστει χαρις ελεος ειρηνη απο θεου πατρος ημων και χριστου ιησου του κυριου ημων