32 But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
κρινομενοι δε υπο κυριου παιδευομεθα ινα μη συν τω κοσμω κατακριθωμεν
33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
ωστε αδελφοι μου συνερχομενοι εις το φαγειν αλληλους εκδεχεσθε
34 And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
ει δε τις πεινα εν οικω εσθιετω ινα μη εις κριμα συνερχησθε τα δε λοιπα ως αν ελθω διαταξομαι
1 Corinthians 12
1 Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
περι δε των πνευματικων αδελφοι ου θελω υμας αγνοειν
2 Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
οιδατε οτι εθνη προς τα ειδωλα τα αφωνα ως αν ηγεσθε απαγομενοι
3 Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
διο γνωριζω υμιν οτι ουδεις εν πνευματι θεου λαλων λεγει αναθεμα ιησουν και ουδεις δυναται ειπειν κυριον ιησουν ει μη εν πνευματι αγιω
4 Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
διαιρεσεις δε χαρισματων εισιν το δε αυτο πνευμα
5 And there are differences of administrations, but the same Lord.
και διαιρεσεις διακονιων εισιν και ο αυτος κυριος
6 And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.
και διαιρεσεις ενεργηματων εισιν ο δε αυτος εστιν θεος ο ενεργων τα παντα εν πασιν
7 But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
εκαστω δε διδοται η φανερωσις του πνευματος προς το συμφερον